jugement sur pièces - vertaling naar russisch
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:     

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

jugement sur pièces - vertaling naar russisch

ДРАМАТИЧЕСКИЙ ФИЛЬМ ДЖЕРЕМИ ПОДЕСВА 2007 ГОДА
Fugitive Pieces; Fugitive Pieces (фильм)

jugement sur pièces      
- судебное решение, выносимое в порядке упрощенного производства (без судебных прений)
valeur         
{f} стоимость; цена ; ценность ;
la valeur d'un terrain (d'un appartement) - цена участка земли (квартиры);
prendre de la valeur - дорожать;
ce livre a de la valeur - это ценная книга;
des objets de valeur - ценности, ценные вещи;
des bijoux de valeur - дорогие украшения, драгоценности;
de grande valeur - очень ценный, имеющий большую ценность;
de peu de valeur - недорогой;
sans valeur - ничего не стоящий;
d'une valeur de... - стоимостью в (+ A) достоинством в (+ A), в размере;
la valeur numérique d'une grandeur - числовое значение величины;
la taxe sur la valeur ajoutée - налог на добавленную стоимость;
estimer la valeur de qch - определять/определить ценность [стоимость] чего-л.;
estimer qch au-dessus (au-dessous) de sa valeur - переоценивать/переоценить (недооценивать/недооценить) что-л.;
cet appartement a pris de la valeur - цена этой квартиры повысилась;
mettre en valeur - 1) обрабатывать/обработать; осваивать/освоить; 2) использовать ; выгодно помещать/поместить ;
mettre en valeur une propriété - извлекать/извлечь доход из имения; осваивать/освоить участок земли;
mettre en valeur un capital - выгодно поместить [использовать] капитал;
mise en valeur - обработка; освоение; получение прибылей (от + G);
{муз.} длительность ноты;
достоинство;
la valeur de... - около +; приблизительно;
versez y la valeur d'un verre d'eau - влейте туда около стакана воды;
nous avons avancé la valeur d'un kilomètre - мы продвинулись приблизительно [примерно] на километр;
{écon., fin} стоимость;
la valeur nominale - номинал;
valeur marchande (vénale) - рыночная стоимость;
valeur d'échange (d'usage) - меновая (потребительная) стоимость;
valeur locative - на ёмная стоимость;
la loi (la théorie) de la valeur - закон (теория) стоимости;
la valeur or du franc - золотое содержание франка;
ces pièces de monnaie n'ont lus de valeur - эти деньги изъяты из обращения;
(pl.) ценные бумаги;
la Bourse des valeurs - фондовая биржа;
un portefeuille de valeurs - пакет ценных бумаг [акций];
достоинство;
un nomme de valeur - достойный человек;
de grande valeur - весьма достойный;
un savant de valeur - большой [крупный] учёный;
il n'a aucune valeur - он ничего из себя не представляет;
un homme sans valeur - ничего не стоящий [никчёмный, никудышный] человек;
un homme d'une haute valeur morale - человек высоких моральных качеств;
значение; важность;
la valeur d'un argument - сила аргумента;
des romans d'inégale valeur - неравноценные романы;
apprécier à sa juste valeur - оценивать/оценить по достоинству [по заслугам];
accorder de la valeur à l'opinion de qn - придавать/придать значение чьему-л. мнению;
la valeur d'un document - значение [важность] документа;
des verts de valeur différente - различные оттенки зелёного цвета;
la valeur affective d'un mot - аффективная окраска слова;
porter un jugement de valeur sur qch - давать/дать оценку чему-л.;
les valeurs morales - моральные ценности;
l'échelle (la hiérarchie) des valeurs - шкала ценностей;
mettre qch en valeur - подчерки вать/подчеркнуть, выделять/выделить; оттенять/оттенить;
cette coiffure met en valeur son visage - эта причёска ей очень идёт [к лицу];
mettre un mot en valeur - подчёркивать [выделять] слово;
mettre un tableau en valeur - выигрышно помещать/поместить картину;
être en valeur - быть в выигрышном положении;
ici ce tableau n'est pas en valeur - в этом месте картина проигрывает;
il cherche toujours à se mettre en valeur - он всё время старается показать себя;
il ne sait pas se mettre en valeur - он не умеет подать себя в выгодном свете
acte         
{m} дело; действие; деяние; поступок;
il y a parfois loin de la parole aux actes - порой слова расходятся с делом;
on juge les hommes sur leurs actes - о людях судят по их делам [поступкам];
passer aux actes - переходить/перейти к действиям [к делам];
les actes des apôtres - апостольские деяния;
préméditer son acte - обдумывать/обдумать заранее свой поступок (, как поступить);
c'est un acte méritoire (inamical) - это похвальный (недружелюбный) поступок;
acte d'agression - акт агрессии, нападение;
actes d'agression - агрессивные действия;
acte d'autorité - использование [употребление] власти;
acte de bravoure - смелый поступок, подвиг;
acte de faiblesse - проявление слабости;
acte de foi - 1) проявление верности; верность убеждениям; 2) догмат;
acte de folie - безумный поступок, безумство;
acte de grandeur - благородный поступок, проявление благородства;
actes de guerre - военные действия;
acte de justice - справедливый поступок; акт правосудия;
actes de subversion et de sabotage - подрывная и диверсионная деятельность;
acte de bonne volonté - проявление доброй воли;
faire acte d'autorité - употреблять/употребить власть; действовать решительно;
faire acte de candidature - выставлять/выставить свою кандидатуру;
faire acte de présence - являться/явиться [из вежливости; по обязанности]; показаться и тут же уйти;
faire acte de soumission - проявлять [выказывать] покорность;
faire acte de bonne volonté - проявить [выказать] добрую волю;
les actes de l'état civil - акты гражданского состояния;
acte de naissance - свидетельство о рождении;
signer un acte devant notaire - подписывать/подписать акт [документ] в присутствии нотариуса;
dresser un acte - составлять/составить акт [документ];
demander acte de... - делать запрос [запрашивать/запросить] о {+ P};
donner acte de qch - свидетельствовать что-л.;
prendre acte - принимать/принять к сведению;
salle des actes - актовый зал;
акты;
[учёные] записки, труды;
{театр.} акт, действие;
une pièce en trois actes - пьеса в трёх действиях [актах];
le dernier acte de la guerre - последний [заключительный] акт войны

Wikipedia

Осколки (фильм, 2007)

«Осколки» (англ. Fugitive Pieces) — драма режиссёра Джереми Подесвы на основе одноимённого романа Энн Майклс, завоевавшего премию Оранж (1997). Премьера фильма состоялась 6 сентября 2007 года на открытии Кинофестиваля в Торонто.

Теглайн: He found himself in the love around him. Перевод: «Он нашёл себя в любви, окружавшей его».